Перевод "personal note" на русский
Произношение personal note (порсонол ноут) :
pˈɜːsənəl nˈəʊt
порсонол ноут транскрипция – 30 результатов перевода
- was destroyed. - Aye, sir.
Personal note to the Catuallan ambassador:
- His son is safe. - Captain.
- К сожалению, он уничтожен.
- Слушаюсь, сэр. Передайте катуалланскому послу, лично:
- его сын в безопасности.
Скопировать
I won't let you down.
I'd like to say, on a personal note I'm glad you and Jake are going to be roommates.
Yes, sir.
Я не подведу вас.
От себя лично скажу, я рад, что вы с Джейком будете соседями.
Да, сэр.
Скопировать
All right.
On a more personal note Edgar ran off with an old girlfriend.
You'll stay with your mama and decide you're better off.
Ладно.
Что до личных дел Эдгар сбежал к давней любовнице.
Ты поедешь к маме и поймешь, что это даже к лучшему.
Скопировать
I will have given flora a chance against the thoughtless ravages of man.
personal note:
My work would proceed faster if Dr. Woodrue didn't whisk my venom samples back to his mysterious Gilgamesh Wing.
Я подарю флоре возможность противостоять безумному варварству людей.
Примечание:
Работа шла бы быстрее если бы доктор Вудру не утаскивал мои яды в свой загадочный отдел "царя Гильгамеша".
Скопировать
Judging from the mob around the pool here there's nothing "off" about the off-season in Miami Beach this summer.
On a personal note, this is my last report for WVBF.
I'm marrying a wonderful man and moving to New York.
Судя по толпе вокруг бассейна "мёртвый" сезон в Майами проходит весьма успешно.
А теперь о личном. Это мой последний репортаж.
Я выхожу замуж за любимого человека и уезжаю в Нью-Йорк.
Скопировать
The blood seal.
Listen, on a personal note.
Be sure and kill Brayker.
Печать с кровью.
Слушай, личная просьба.
Ты уж убей брэйкера.
Скопировать
Signed, on behalf of the P.F.J., etc".
And I'd just like to add, on a personal note, my own admiration... for what you're doing for us, Brian
Reg, wwhat are you going to Goodbye, Brian, and thanks.
Подпись, от имени P.F.J, и т.д."
И я так же хотел выразить, в личном порядке, мое восхищение... тем, что ты сделал для нас, Брайен, что ты и должен был сделать в это трудное время.
- Редж, что ты собираешься... - Прощай, Брайен, и спасибо.
Скопировать
Hear, hear!
On a personal note, I would Iike to pay tribute to his excellency, Mr Mohammed here, whose charm as a
Hear! Hear!
Верно, верно!
Что касается меня лично, я хотел бы отдать должное Его Превосходительству, мистеру Мохаммеду, присутствующему здесь, чье обаяние как дипломата прекрасно гармонирует с его принципиальностью как человека.
Верно, верно!
Скопировать
That's why it is not regulated.
And as it's not regulated, on a purely personal note, I would advise caution, that is all.
- I have no more to say.
...и поэтому в ней нет никаких правил.
А так как в ней нет никаких правил,.. ...то лично я призываю вас быть осторожной, вот и всё.
Больше я ничего не хотел вам сказать.
Скопировать
- I have no more to say.
- On a purely personal note, nor do I.
Himself...?
Больше я ничего не хотел вам сказать.
Лично я -тоже.
Он самый... Прошу прощения.
Скопировать
They're from him.
With a personal note.
Just "D."
Они от него.
И записка.
Лишь буква "Д".
Скопировать
17:13.
Personal note.
Getting faster...
17:13.
Личная запись.
Продвигаюсь быстрее...
Скопировать
17:22.
Personal note.
When I was a little kid, my mother told me not to stare into the sun.
17:22.
Личная запись.
Когда я был ребенком, мать говорила мне не пялиться на солнце.
Скопировать
9:13.
Personal note.
When I was a little kid, my mother told me not to stare into the sun.
9:13.
Личные записи.
Когда я был ребенком, мать говорила мне не смотреть на солнце.
Скопировать
17:55.
Personal note.
Second attack in under 24 hours.
17:55.
Личные записи.
Второй приступ за 24 часа.
Скопировать
11:22.
Personal note.
Sol died a little when he stopped research on Pi.
11:22.
Личная заметка.
В Соле что-то умерло, когда он перестал исследовать "пи".
Скопировать
9:22.
Personal note.
When I was a little kid, my mother told me not to stare into the sun.
9:22.
Личные записи.
Когда я был ребенком, мать говорила мне не пялится на солнце.
Скопировать
10:15.
Personal note.
It's fair to say I'm stepping out on a limb.
10:15.
Личная запись.
По правде говоря, я на краю пропасти.
Скопировать
And been doing that ever since.
On a personal note, sir, I'd just like to add that ever since I was kidnapped by aliens 10 years ago,
I just want you to know that I won't let you down.
И так до сих пор и распыляю.
От себя хочу добавить, что с тех пор, как меня похитили 10 лет назад, я ждал возможности отомстить.
Просто хочу, чтобы вы знали: я не подведу.
Скопировать
- Move along. - Yes.
Next up on a more personal note.
This one'll never sell
- Давай дальше, Ричард.
- Да. Далее еще одно личное замечание.
Она не будет популярна
Скопировать
And, yes, they are extremely serious.
I'd like to add a personal note, though.
- Starling's one of our best agents.
И они весьма серьёзны.
Лично я считаю Старлинг одним из наших лучших агентов.
- Я знаю её много лет,..
Скопировать
Oh, look at the time.
And on a personal note, I have an announcement to make.
I have always found happiness in serving the good people of Point Place.
О, взгляни на часы.
И в отношении меня лично, у меня есть для вас объявление.
Я всегда находил радость в служении добрым людям Пойнт Плейс.
Скопировать
Want to take your seat in the front row, please?
If I could be permitted a personal note...
I learned about love from my parents. Two extraordinary people who were married 62 years.
Мистер Шмидт, не хотите присесть туда? Пожалуйста.
Если позволите сказать мне от себя...
Я научился любить от своих родителей, двух необыкновенных людей, которые прожили в браке 62 года.
Скопировать
How do you have this information?
From the governor himself in a pricey little personal note.
They want to make us a trough for Yankton's snouts.
Откуда у тебя эти сведения?
Из драгоценного письмеца от губернатора.
Рыла из Янктона собираются сделать наши земли своей кормушкой.
Скопировать
Yeah, Mike, are you there?
Yeah, uh, on a more personal note, are you sure you want to come here?
Yeah, of course.
Да, Майк, ты еще здесь?
Да, если серьезно, ты действительно хочешь приехать сюда?
Да, конечно.
Скопировать
I pay Suzanne an extra five dollars a week to check our mail for anthrax.
Everyone who writes to us gets a personal note back from someone on the staff.
Take an hour this morning and dive into it.
Я плачу Сюзанн дополнительные пять долларов в неделю, чтобы она проверяла нашу почту на сибирскую язву.
Все кто нам пишет, получают персональный ответ кого-нибудь из сотрудников.
У вас есть час времени, чтобы с этим разобраться.
Скопировать
They've raised $1 million but they need another $600,000.
Give him whatever he wants and I'll write a personal note.
What else?
Они собрали $1 миллион но им нужно еще $600,000.
Дай ему то, что он хочет и я напишу личную записку.
Что еще?
Скопировать
Red bottle, yellow label.
On a personal note, I must say, I've studied your work.
Some of your kills in the '80s weren't bad.
Красная капсула, желтая этикетка.
Хочу отметить, что изучил твоё личное дело.
Некоторые убийства в 80х были неплохие.
Скопировать
How did his hair smell?
And on a personal note, what is the function of this device?
Halt!
Как пахли его волосы?
И личный вопрос: для чего это устройство?
Стоп!
Скопировать
Pleasure.
I've been briefed and I understand you don't want to talk about Tantra, but on a personal note, let me
Eight hours.
С удовольствием.
Я проинструктирован и понимаю, что вы не хотите говорить о Тантре, но лично я прихожу в трепет от того факта, что вы можете заниматься любовью по пять часов.
Восемь часов.
Скопировать